中国人称呼副总理“老皮”,新西兰人的玻璃心碎了一地,甚至认为是“中国渗透”...

来自:这才是新西兰 0 0 2021-02-10



Winston Peters是新西兰副总理、优先党NZ First Party的创始人。


很多华人对他非常熟悉,因为他曾旗帜鲜明的反对移民,经常把国家的一些问题归罪于外来的移民尤其是华人移民,而且与很多政治人物在移民问题上打太极的方式不同,Winston Peters从来都是大炮级别的开口就“喷”。


..

点击图片,加入移民交流群


此前,Winston Peters在当地一次公开讲话时发表言论“两个华人顶不上一个白人(Two Wongs don’t make a White)”,这一明显辱华的种族歧视言论引起当地社会一片哗然,并受到主流社会及华人社区的严厉抨击。


所以,他在新西兰政坛也是一个另类的存在,追捧他和他的政党的人都是铁粉,不喜欢他的人则是咬牙切齿。


Winston Peters还是华人媒体的常客,根据中国官方媒体的新闻报道,他的名字被翻译成“温斯顿·彼得斯”而新西兰本地的华人媒体则没有那么严格,经常称呼为“老皮”,很多华人也都不约而同地使用“老皮”这个绰号代指Winston Peters。


当然,从字面上来看,“老皮”仅仅是一个简称。到底“温斯顿·彼得斯”一共六个字,“老皮”只有两个字。


但就在最近,新西兰有人得知华人称呼副总理为“老皮”的时候,似乎不太高兴。


..

点击图片,加入移民交流群


当地媒体Newsroom报道称,中文媒体将副总理Winston Peters称为“老皮”,这个称呼“带有歧视性”,且是“中国影响力渗透新西兰的又一有力证据”。


几年来,华人已经习惯称他为“老皮”了,那为什么事情最近发酵了呢?


原来,本月早些时候,新西兰中国问题专家Anne-Marie Brady向新西兰国会法治委员会提出这一问题,并提交了一封收到的匿名信。这封信列举了新西兰中文媒体把Winston Peters称呼为“老皮”的报道标题、内容及网友评论的截图,信中称“老皮”这个称呼有“老坏蛋”“老滑头”的意思。


值得注意的是,Anne-Marie Brady在新西兰学界几乎是单枪匹马扛起了反华大旗,从炒作“中国影响力渗透”到诉苦自己“被中国盯梢”,其立场颇为偏激。


..

点击图片,加入移民交流群


Anne-Marie Brady能把“老皮”这个词汇解读成诸多负面含义并不令人惊奇。


她在过去发表过很多有关“中国渗透论”的研究报告。


她自己说,由于发表了上述言论,所以遭到了华人间谍的报复,导致家中失窃,所有的通讯设备和研究资料都不翼而飞;她还声称自己的办公室被人入室盗窃,也曾收到过一封来路不明的恐吓信。


她还怀疑自己的汽车被人做了手脚,还差点出了人命。


然而,警方展开了多月的调查,一直没有找到确凿的证据。


这一次,Anne-Marie Brady把“矛头”指向了新西兰政客们的中文绰号。


其实,在新西兰,很多政客在中文媒体的环境中,都有绰号。


比如:


..

点击图片,加入移民交流群

新西兰总理Jacinda Ardern


中文标准译名:杰辛达·阿德恩

新西兰华人圈:阿丹姐、阿登姐、阿顿姐


···


..

点击图片,加入移民交流群

新西兰前总理Bill English


中文标准译名:比尔·英格利希 

新西兰华人圈:账单哥、英语哥


···


..

点击图片,加入移民交流群

新西兰前总理John Key


中文标准译名:约翰·基

新西兰华人圈:基哥、囧基、钥匙哥


···


..

点击图片,加入移民交流群

新西兰前总理Helen Clark


中文标准译名:海伦·克拉克

新西兰华人圈:铁娘子


···


..

点击图片,加入移民交流群

新西兰国家党党魁Simon Bridges


中文标准译名:西蒙·布里奇斯

新西兰华人圈:桥哥


···


从上面的例子来看,新西兰华人圈流传的这些称呼,基本上只是一个“代号”,至于是否掺杂个人感情在其中,根本无从判断,更没有“中国渗透”一说了。


在新西兰外交贸易部的建议下,Winston Peters本人也对这一争议作出回应:“我得到的建议是,‘老皮’这个称呼并不存在贬义成分。


..

点击图片,加入移民交流群


那么,大家对此有何见解呢?


欢迎在下方留言说出自己的想法。



喜欢 0
收藏 0
0条评论
查看更多评论

移民工具箱

海那边公众号

新时代移民内参,为您开启 海外优质生活

微信 扫一扫

海那边移民

无需下载看项目,专家答疑

微信 扫一扫