(点击图片,加入移民交流群)
英国人圣诞节有一个最重要的环节,不会因新冠的原因消抹,那就是听25日圣诞节当天下午3点的女王圣诞致辞(Queen's Christmas Message)。
每年圣诞致辞都是由女王亲自撰稿、英国政府不提供意见的情况下,公开发表个人看法。今年女王长这样▼

(点击图片,加入移民交流群)
图:CNN
之前的长这样
(点击图片,加入移民交流群)
图:Daily Mail
每年的圣诞致辞都会有一个主题,去年是“和解”(reconciliation),今年是“你并不孤单(You are not alone)”。今天,94岁的女王说:“即使在最黑暗的夜晚,新的曙光也充满希望”。
女王讲到了这一年“尽管新冠疫情造成了困难”。她说:“却也使我们更加亲近”。
今年的女王和许多人一样,远离大部分的亲人(仅和她的丈夫菲利普亲王和狗狗Candy)一起,在温莎城堡度过这一日之内。
“在英国乃至寰球各地,人们都在迎接挑战,我为这种沉静,不屈不挠的精神感到骄傲和感动。”
每年都会备受关注的桌上照片,今年仅有1幅▼

(点击图片,加入移民交流群)
桌上菲利普亲王的个人照 图:BBC视频截图
不多说了,这就送上女王今年的圣诞致辞视频。
往下拉就是圈哥精心准备的中英双语全文,配合食用效果更佳(首要个是中英双语字幕版,全文后面的是磨耳朵的无字幕版)!文末还有女王圣诞致辞背后的历史~
女王2020圣诞致辞中英全文
完整中英双语视频版
Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood - light brings hope
每年,我们通过点灯预示圣诞节的到来。光不仅可以营造节日气氛,还可以带来希望。
For Christians, Jesus is 'the light of the world', but we can't celebrate his birth today in quite the usual way. People of all faiths have been unable to gather as they would wish for their festivals, such as Passover, Easter, Eid and Vaisakhi. But we need life to go on.
对于基督徒来说,耶稣是“寰球之光”,但是今天我们无法以往常的方式庆祝他的诞生。逾越节(是最广为庆祝的犹太节日之一),复活节(是西方基督教的国家的传统节日),开斋节(伊斯兰教节日)和维萨基(Vaisakhi,是锡克教丰收节)等各种宗教信仰的人们未能如愿相聚。但是我们的生活仍需继续前进。
Last month, fireworks lit up the sky around Windsor, as Hindus, Sikhs and Jains celebrated Diwali, the festival of lights, providing joyous moments of hope and unity - despite social distancing.
上个月,随着印度教徒,锡克教徒和耆那教徒庆祝灯火的节日排灯节时,烟花照亮了温莎附近的天空,尽管仍有社交距离,但这给人们带来了希望和团结的欢乐时刻。
Remarkably, a year that has necessarily kept people apart has, in many ways, brought us closer. Across the Commonwealth, my family and I have been inspired by stories of people volunteering in their communities, helping those in need.
值得注意的是,这一年虽然让人们不得不分开,但在很多方面却让我们更加亲密。在整个英联邦,我和我的家人都被那些在社区做志愿者,帮助那些需要帮助的人的故事所鼓舞。
In the United Kingdom and around the world, people have risen magnificently to the challenges of the year, and I am so proud and moved by this quiet, indomitable spirit. To our young people in particular I say thank you for the part you have played.
在英国和寰球各地,人们都勇敢地迎接了今年的挑战,我为这种沉静、不屈不挠的精神感到骄傲和感动。我特别要感谢我们的年轻人,感谢你们所扮演的角色。
This year, we celebrated International Nurses' Day, on the 200th anniversary of the birth of Florence Nightingale. As with other nursing pioneers like Mary Seacole, Florence Nightingale shone a lamp of hope across the world.
今年,我们庆祝了弗洛伦斯·南丁格尔诞辰200周年的国际护士节。与玛丽·西科尔等其他护理先驱一样,弗洛伦斯·南丁格尔为全寰球点燃了希望之灯。
'Today, our frontline services still shine that lamp for us - supported by the amazing achievements of modern science - and we owe them a debt of gratitude.
今天,在现代科学的惊人成就的支持下,我们的一线人员仍然为我们点燃了这盏灯,我们应该感谢他们。
We continue to be inspired by the kindness of strangers and draw comfort that - even on the darkest nights - there is hope in the new dawn.
我们会继续被陌生人的善良所激励,并从中得到安慰——即使在最黑暗的夜晚,在新的黎明中也会有希望。
Jesus touched on this with the parable of the Good Samaritan. The man who is robbed and left at the roadside is saved by someone who did not share his religion or culture. This wonderful story of kindness is still as relevant today.
耶稣用一个好撒玛利亚人的寓言谈到了这一点。被抢劫后、并被丢弃在路边的男子被一个与他信仰或文化不同的人救了。这个关于善良的精彩故事在今天仍然具有重要意义。
PS:好撒马利亚人The Good Samaritan是基督教文化中一个很盛名的成语和口头语,意为好心人、见义勇为者。
Good Samaritans have emerged across society showing care and respect for all, regardless of gender, race or background, reminding us that each one of us is special and equal in the eyes of God.
社会上的乐善好施者们不分性别、种族和背景,对所有人都表现出关心和尊重,这提醒我们,我们每个人在上帝眼中都是特殊的、平等的。
The teachings of Christ have served as my inner light, as has the sense of purpose we can find in coming together to worship.
基督的教导是我内心的光,我们聚在一起做礼拜的用途也是如此。
In November, we commemorated another hero - though nobody knows his name. The Tomb of the Unknown Warrior isn't a large memorial, but everyone entering Westminster Abbey has to walk around his resting place, honouring this unnamed combatant of the First World War - a symbol of selfless duty and ultimate sacrifice.
11月,我们纪念了另一位英雄——尽管没有人知道他的名字。无名战士墓并不是一个大型的纪念碑,但每个进入威斯敏斯特大教堂的人都必须绕着他的安息之所走一圈,来纪念这位不知名的一战战士——这是无私责任和终点牺牲的象征。
'The Unknown Warrior was not exceptional. That's the point. He represents millions like him who throughout our history have put the lives of others above their own, and will be doing so today. For me, this is a source of enduring hope in difficult and unpredictable times.
无名勇士并不例外。这正是关键。他代表了数百万像他一样的人,在我们的历史上,他们把别人的生命置于自己的生命之上,今天也将如此。对我来说,这正是在困难和不可预测的时刻,带来持久希望的源泉。
Of course, for many, this time of year will be tinged with sadness: some mourning the loss of those dear to them, and others missing friends and family members distanced for safety, when all they'd really want for Christmas is a simple hug or a squeeze of the hand.
当然,对很多人来说,今年的这个时候充满悲伤:有些人在哀悼失去亲人,有些人在思念远在他乡的亲友。其实,他们最想要的圣诞礼物只是一个拥抱,或者是紧紧地握一下手。
If you are among them, you are not alone, and let me assure you of my thoughts and prayers.
如果你是其中一员,你并不孤单,我通过我的想法和祈祷,向你保证。
The Bible tells how a star appeared in the sky, its light guiding the shepherds and wise men to the scene of Jesus's birth. Let the light of Christmas - the spirit of selflessness, love and above all hope - guide us in the times ahead.
《圣经》讲述了一颗星星是如何在天空中出现的,它的光芒引导牧羊人和智者来到耶稣诞生的地方。让圣诞之光——无私、爱和最重要的希望的精神——引领我们前进。
It is in that spirit that I wish you a very happy Christmas.'
本着这种精神,我祝你圣诞快乐。
纯净朴素磨耳朵版
不同寻常的2020圣诞节
今年的圣诞节其实有很多变化。
通常女王会在12月中旬就把圣诞致辞提前录好。
但是据《卫报》12月13日报道:由于脱欧的不确定性,今年女王推迟了一周才录制了圣诞致辞。
(点击图片,加入移民交流群)
图:卫报
而且按照往年惯例,女王本人会在圣诞节这天上午出席了位于诺福克Sandringham圣玛丽抹大拉教堂的圣诞活动。
(点击图片,加入移民交流群)
(点击图片,加入移民交流群)
图:BBC News、每日快报 2019年
从1980年代起,女王和菲利普亲王都在诺福克过圣诞,并待到2月6日,女王父亲乔治六世的忌日之后才会离开。

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)
图:BBC
(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)
下载移动客户端,更多精彩资讯指尖尽掌握
(点击图片,加入移民交流群)
(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)

(点击图片,加入移民交流群)